Tulkot iphone lapas

Teksta tulkojums pats par sevi ir diezgan vientuļš. Ja plānojam tulkot tekstu, mums ne tikai jāņem vērā "iemācītie" vārdi un ēdieni, bet arī jāpārzina daudzas idiomas, kas ir tik raksturīgas visam valodā. Fakts ir tāds, ka persona, kas raksta rakstu angļu valodā, nedara to tīri "akadēmiskā" formā, bet izmanto savas individuālās kustības un pievienotās idiomas.

Vienojoties ar pašreizējo situāciju, ka globālā interneta tīkla persona joprojām kļūst garāka, bieži vien ir jātulko vietnes. Tā kā, piemēram, ir vietne, ar kuru mēs vēlamies sasniegt populārāku saņēmēju līmeni, mums tā ir jāizveido vairākās valodās. Tulkojot vietnes saturu, piemēram, angļu un poļu valodā, jums jāprot ne tikai tulkot, bet arī jāspēj izteikt savas idejas un aprakstus, kas oriģinālā nav tulkojami. Kā viņš to dara darbā? Tulkosim jebkuras vietnes angļu valodā saturu, izmantojot Google tulkotāju pakalpojumu. Kaut arī teksta vispārējā jēga tiks saglabāta (mēs uzminēsim, kas vispār ir konkrētā vietne, teikumu un sintakse loģiskā secība būs nepietiekama. Tas ir papildus, jo Google tulkotājs izvēlēto rakstu tulko no vārda-vārda. Tāpēc biznesā mēs nerēķināmies ar profesionālas, daudzvalodu vietnes izveidi, kuras pamatā ir šīs apmācības. Un tīmekļa vietnes tulka grāmatā tuvākajā laikā cilvēks nomainīs mašīnu. Pat vispiemērotākajai programmatūrai nav abstraktas domāšanas spēka. Tikai tas, ko tas zina, ir staigāt pēc cilvēka loģikas, pārnests uz izvēlēto programmēšanas valodu. Tādējādi pat labākās tekstu tulkošanas lietojumprogrammas tālu atpaliek no profesionālajiem tīmekļa vietņu tulkotājiem, un tāpēc droši vien tas vienmēr būs tagad. Ja kāds uzlabots rīks kādreiz nāk ar piedāvājumu viegli un abstrakti "domāt", tas būs mūsu civilizācijas pēdējais aizmugure. Rezumējot, labu tulkotāju izglītības dabā jāietver piemērotas mācību iespējas, kas ne tikai iemācīs tulkojumus vārdiem-vārdiem, bet arī palīdzēs abstraktas dotās valodas izpratnes jomā.& Nbsp;